deity_attack.jpg Castle Age 劇情翻譯-半神Malekus

我要怎麼說呢... 這篇翻好久啊!!抱頭!! 
為啥會這麼難翻,這麼血腥,這麼和主神無關,還沒圖可以用啊!!!! 囧rz
誰來告訴我為啥CA沒出屠龍者英雄還有龍斬劍啊??? 

總之,雖然很痛苦,我還是翻完了...淚目
有錯請告知啊... 我這篇一大堆很不確定的翻譯 囧


deity_attack.jpgMalekus:追求至高無上的權力是條漫長而危險的道路,充滿考驗及嚴峻的挑戰。在我的幫助下,你將成為一個偉大的征服者。沒有我,你必不能成。
Malekus: The Road to Power is a long and dangerous road, filled with many trials and formidable challenges. With my aid, I can make you a great conquerer. Without me, I cannot promise you the same.
他的符文代表:權力,野心。他將權力賜予那些渴望改變世界並攡有偉大抱負的人。
His symbol represents: Power, Ambition. He grants power to those desiring to move up in the world and aspiring for greatness. 


群龍重臨 The Return of the Dragon
Angleston的城鎮在燃燒!爆炸造成的火柱隨著細細的黑煙遮蓋了整個村子。龍應該是這場災難的禍首。趕往現場,斬龍!
你在 Angleston 對上綠龍但是龍的力量勝過你們。因為凡人的武器無法刺穿龍堅韌的外皮。“你還早十年呢”龍笑著說,“你打不過我的。”撲滅大火。找出龍攻擊的原因。
The village of Angleston is burning! Columns of fire can be seen blasting upwards while a thick smoke hides the village from view. A dragon may be behind this. Go forth and slay the dragon!
You battle the green dragon of Angleston but you are no match. No mortal weapon can pierce the dragon's thick hide. "Go back to your master," the dragon laughs, "You are no match for me." Put Out the Fires.  Find Evidence of Dragon Attack.

banner_symbolquest_02.jpg


屠龍者艾拉金 Elekin the Dragon Slayer
屠龍者Elekin自從重創了龍王後,就再也沒人見過他的身影。他可能還活著。你要試著招募這個偉大的戰士。經過數十日的搜索,你發現 Elekin 隱居在 Aretop山區的陰影裡。尋找 Elekin。找出 Elekin。No one has seen Elekin the Dragon Slayer since the day he mortally wounded the Dragon King, Bloodwing. He may still be alive. See if you can recruit the help of this great warrior.After searching for many weeks, you locate Elekin living as a hermit in the shadows of the Aretop mountains. Seek Out Elekin.  Seek Out Elekin.


水晶洞穴 The Crystal Caverns
Elekin輕嘆一聲後道。“我的龍斬劍是一把神器。我把它藏在Aretop險惡的水晶洞穴裡。“在Aretop地下隧道裡找出這把劍。在綿延數裡隧道深處穿梭後,你看到隧道牆壁反射出一道昏暗的光。擊落洞穴蝙蝠。尋找隱藏的小徑。
Elekin lets out a sigh. "My Dragon Slayer Sword is an artifact of immense power. I hid it within the treacherous Crystal Caverns of Aretop." Seek the sword in the subterranean tunnels beneath Aretop. After traveling for many miles deep within the tunnels, you see a dim light reflecting from the tunnel walls. Slay Cave Bats. Find Hidden Path.


 龍斬劍 Dragon Slayer
你看到水晶洞穴的牆面發出光芒。巨大的水晶從牆上突出,出淡淡的光芒散射在整個空間裡。一條巨大的岩石蟲移到堵任了出入口!尋找岩蟲的弱點。尋回龍斬劍。
You see the glowing walls of the Crystal Cavern. Huge crystals jut from the wall, emitting a faint glow that bounces around the room. A giant rock worm slides to block your entrance!  Find Rock Worms Weakness. Retrieve Dragon Slayer.

 “小心” 塞萊斯塔大喊,一條巨型的岩蟲從入口處爬了過了。你滾出他的攻擊範圍同時劍已出鞘。岩蟲用它的身體朝你衝撞,張嘴猛咬。你用盾擋住後展開反擊,不過你很快就發現自己的劍對這厚皮怪物來說一點用也沒有。塞萊斯塔大叫著要你過去她身邊。你急忙避開岩蟲扭曲盤據的身體,趕到塞萊斯塔身邊。塞萊斯塔的手發出紅光,同時在附魔火焰在你的劍上。一個閃神,岩蟲已經把你和塞萊斯塔包圍在它的身體間。你舉起附魔後的劍一刀砍向硬脆的外殼。岩蟲整個表皮變成紅色,你融化了它的岩石外殼。一劍入肉,你把劍更深的埋進岩蟲的身體中。你利用岩蟲的捲繞放鬆的空檔,一躍飛到它頭上。隨著你揮劍撕砍過岩蟲的頭後,它崩落在地上揚起灼人的熱雲。
你往前看,發現龍斬劍就在靠近水晶洞頂的地方。現在是時候去了結Angleston那裡的龍了。
"Look out" Celesta exclaims, as the giant rock worm emerges from the entranceway. You roll out of its reach and unsheath your weapon. The worm launches itself towards you, snapping its jaws. You block its blow with your shield and strike back, but find that your sword is useless against the creature's tough hide. Celesta yells at you to come to her side. You quickly dash over to Celesta, avoiding the worm's twisting coils. Celesta's hands glow red momentarily as she utters some incantations and enchants your sword with a fiery glow. Before you can react, the worm has both you and Celesta in its coils. You raise your enchanted sword and chop at the brittle hide. The worm's skin begins to glow red as you melt away its rocky shell. Finding flesh with your sword, you bury your weapon deep into the worm. You leap up to the worm's head as his coils loosen their grip. The worm crashes to the ground in a cloud of searing smoke as your sword tears through its head.
You look up ahead and see the Dragon Slayer Sword placed on top of a nearby Crystal. Now it is time to end the Dragon of Angleston.


dragon_monster_green.jpg

復仇 Vengeance
你回到Angleston,如同記憶中那樣一片焦黑,火光及黑雲煙霧加上令人窒息的空氣。你發現龍就棲息在附近,盡其所能的大肆破壞。偷偷接近龍並熄消滅來自他心臟的火焰。
帶著龍斬劍,你慢慢的悄悄接近然後一劍刺穿牠的心臟。他發出低沉的咆哮但是屬於牠的火焰已開始熄滅。龍嘶喊著說“卑鄙,我們龍王很快會君臨你們之上。”偷襲龍。防止龍逃走
You find yourself back in Angleston, a charred memory of what once was, glowing with a thick cloud of smoke choking the air. You find the dragon resting nearby, exhausted from all the destruction he had caused. Creep up to the dragon and extinguish the fire from his heart.
Using the Dragon Slayer you slowly creep up to the dragon and pierce the sword deep into his heart. He growls a low rumble as the fire within him is quelled. "Bloodwing, The dragon king shall soon be upon you." he hisses. Sneak Attack on Dragon.  Prevent Dragon's Escape


血紅之翼的龍王 Blood Wing King of the Dragons
血翼是最後一條古龍,Elekin 認為牠已經被殺死。看來他可能只是受傷了,多年來都躲著在養傷。在Aretop的火山山脈中尋找血翼。如果牠還活著,你應該能在那找到牠。你前Aretop山群,緩慢的爬上頂峰。當你到達山頂,血翼抬起牠充滿怒火的眼睛迎接你。前往Aretop。準備戰鬥。
Bloodwing was the last of the ancient dragons that Elekin was thought to have killed. It is possible he was only wounded in battle and has been nursing his scars for years. Seek Bloodwing in the volcanic mountains of Aretop. If he still lives, you should find him there. You travel to the mountains of Aretop, climbing slowly to its summit. As you reach the top, the Dragon Bloodwing raises his fiery eyes to greet you. Ride to Aretop. Prepare for Battle.


Aretop山脈 Mount Aretop
血翼盯著你,牠的目光專注在你的武器上。牠認得龍斬劍。牠衝向空中,遠離你的攻擊範圍。漸漸地,你其餘的軍隊也到達山頂。和血翼對戰,戰勝他!
打敗血翼。給血翼最後一擊。
Bloodwing stares at you, his gaze fixed on your weapon. He recognizes the Dragon Slayer. He launches himself in the air, far away from your reach. Slowly the rest of your army reaches the summit. Engage Bloodwing in battle and defeat him! Defeat Bloodwing. Deal Final Blow to Bloodwing.


monster_page_red_dragon.jpg 

血翼對著你咆哮。吼聲迴蕩在群山之間像火焰般吞沒你的軍隊。龍息隨著爆炸擊中地面,你被推到空中直往火山口中落去。你用龍斬劍深深刺入黑色的岩石,防止自己滑下火山口。你看到下面熔岩的上緣舔噬著火山口的牆面。血翼在空中和你保持著距離只是不停的對你吐出更多的龍焰。
Bloodwing roars at you. The sound echos through the mountains as flames engulf your army. The dragon's breath hits the ground with explosive force, flinging you up in the air towards the center of the volcano. Using the Dragon Slayer you dig deep into the dark rocks as you slide down the crater. Below you can see crests of molten lava licking at the volcano walls. Bloodwing keeps his distance in the sky pouring more dragon fire at you.

你左右飛躍,一邊用龍斬劍挖插入火山壁支撐自己的體重一邊躲閃他的火焰。大片的熔岩從火山岩壁滑落。用力死抓著,你拼死命的爬上火山口。但龍王的攻擊還沒完。隨著牠橫尾一掃,大批的土石從上頭滾下。你被有如雪崩的火山塵埃給困住。靈光一閃,你用劍斜砍進岩壁,然後從正掉進火山口的石頭中選一塊比較大的攀住。

You leap horizontally, digging the Dragon Slayer deep into the side of the volcano to support your weight as you dodge his flames. Sheets of molten rock drip down from the mountain walls. Clawing furiously, you begin a desperate climb up the crater. But the Dragon King is not done yet. With a sweep of his tail rocks topple down from overhead. You are caught in an avalanche of volcanic dust. Thinking quickly, you slice through the rock with your sword and grasp at one of the larger pieces as it falls into the crater of the volcano.
岩石在厚厚的熔岩引起濺起小小的火花,你深吸一口氣,你安全的站在石頭上。你看到有條可通往地面的路徑,你迅速跨越了幾個巨岩回到安全的地點。血翼再次朝你而來,Aretop山脈也發出了隆隆的共嗚聲。當龍息抽光了空氣的同時,你周圍的熔岩開始劇烈翻攪。你舉起盾阻擋爆炸却只見盾迅速的被分解了。當火焰擊落你手中的龍斬劍時,你正掙扎著想找一線生機。突然你看到龍斬劍上的符文射出光芒。你翻身撿起劍準備迎接另一個火焰颶風。這次你用劍寬闊的劍面擋住了火焰。劍上的符文煥發出更明亮的光芒,而你感覺到一鼓力量瞬間充盈血脈。
The rock makes a small splash in the thick lava, and you breath deeply as you are safe on top. You see a path to some solid ground and quickly leap over several giant rocks to safety. Bloodwing comes at you again, and Mount Aretop seems to respond with a rumbling of its own. The lava starts churning violently around you as the dragons breath consumes the air. You raise your shield at the blast only to see it quickly disentegrate. You dodge out of the way as the fire knocks the Dragon Slayer from your hands. You see the runes on dragon slayer suddenly glow. Rolling over to pick it up you brace for yet another fiery hurricane. This time you block the fire using the massive width of the giant sword. Its runes glow even brighter, and you feel a rush of power in your veins.
你很快就發現血翼沒注意到。劍吸收火焰變的越來越強大。你把劍推入熔岩中。熔岩變的濃稠並升起煙霧,劍正從熔岩中吸取力量,引導到你身上。火山口急速的轉變成半乾的硬塊,僅餘冷却的火山岩。你舉起劍,然後將手放在炎熱的岩石上。你感覺到一個巨大的力量在你體內燃燒。血翼終於發現牠的火焰無法擊敗你,牠於是改成往下暴衝。他緩步逼近你,黑色的火焰在他的眼中燃燒。
You quickly realize what Bloodwing does not know. The sword consumes fire and grows stronger with it. You thrust the sword into the lava. The molten rock thickens and smokes as the sword draws power from the lava, channeling it into you. The crater is soon half crusted over with sharp, but cool volcanic rock. You raise your sword, and touch your hands on the hot rocks. You feel an immense power burning within you. Bloodwing this time realizing that his breath will not defeat you comes down with a large crash. He lumbers towards you, with black fire burning inside his eyes.
demi_mal_8.jpg 你揮動龍斬劍斬向地面造成一道巨大的裂縫。火山從裂縫發出低嗚蒸汽嘶嘶作響。龍王展開翅膀保持平衡,你隨著往他的飛躍而去。有了不可思議的力量,你躍往空中,一劍斬進他的翅膀。血翼發出痛苦的尖叫聲,然後自己撕裂了被你用劍刺穿的翅膀。他伸出巨爪一把將你抓起後扔向熱氣蒸騰的地面。他試著逃走,但他的翅膀拖在地上。你抓緊這個機會,在牠起飛前一躍而上,把劍深深的刺入牠的背部。你爬上龍身,將劍刺入牠的血肉中,一路砍過去。傷口不絕的湧出熔岩般的血。最後你終於達到他扭動的頭部,將龍斬劍深深的插入牠的後頭骨中。震耳欲聾的轟鳴聲從巨獸口中爆發龐大的火球射向空中。你退了回來因這條巨龍已臣服在你的劍下。
You swing the dragon slayer to the ground, causing a large crack to form. The volcano rumbles and steam hisses from the cracks. The Dragon King flaps his wings to keep balance and you leap to him. With uncanny strength, you hurl yourself high in the air and bring the blade down on one of his wings. Bloodwing screams in agony as he rips his wings from your prying sword. He swipes at you with massive claws, tossing you into the steaming ground. He drags his wings as he attempts to flee. You quickly take this chance and leap at him before he can take off, digging your sword deep into his back. You climb up the dragon, hewing at his flesh the entire way. Molten blood flow from his wounds. Finally you reach his twisting head and sink the Dragon Slayer deep into the back of his skull. A deafening roar erupts from the giant beast and a massive fireball is launched into the air. You reel backwards as the great dragon succumbs to your blade.


 

 

CHIBC-暗月之鏡 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(5) 人氣()


留言列表 (5)

發表留言
  • liancf
  • 好久沒看,暗月又神不知鬼不覺得更新了數篇CA的翻譯!@@
    故事太長了,所以只對最後一句最有印象~XD
    You reel backwards as the great dragon succumbs to your blade.
    這句的感覺,應該是勇士屠龍後,掉頭離去履步蹣跚離去的那種情景吧?@@
    不過說實在的我也不知道怎麼單用字面上的字來翻譯說。
  • 這篇真的超難翻的...淚奔~~

    CHIBC-暗月之鏡 於 2010/06/23 14:16 回覆

  • CA初心者
  • 你好,我是一個castle age的玩家
    深覺看了閣下的劇情翻譯讓我對這款遊戲有了不一樣的認識
    只是無奈近來CA攻略網貓時代休站了
    在網路上找了一段時間都沒有如此好了中文網站
    想請問不知道還有沒有推薦的攻略網站,謝謝你!
  • http://castleage.wikia.com/wiki/Castle_Age_Wiki

    不過是英文的...Orz

    CHIBC-暗月之鏡 於 2010/06/24 09:24 回覆

  • CA初心者
  • 收到,多謝了!
  • 不會,深水痕大人對中文CA才真的貢獻良多啊 Q.Q

    CHIBC-暗月之鏡 於 2010/06/24 23:52 回覆

  • liancf
  • 貓時代收掉了?這怎麼回事啊?=口="
    最近想說偷懶一下,不要玩FB的那麼積極,太花時間,
    就遇到很多人CA被block不爽玩,現在連貓時代也收了是怎麼回事?
    我來去看一下...@@
  • 因為痕大也被鎖了,有點切心吧....

    和我以前在巴哈的情況有點像....
    畢業這篇有聊到一點點 http://chibc.pixnet.net/blog/post/31283910

    CHIBC-暗月之鏡 於 2010/06/25 22:29 回覆